“[a]ll disputes arising out of or in connection with this agreement, or in respect of any legal relationship associated with or derived from this agreement, shall only be heard in China International Economic and Trade Arbitration Commission (‘CIETAC’) located in Beijing, China.”
法院认为,仲裁条款的关键表述包括:“因本协议产生”“与本协议有关”(“disputes arising out of or in connection with”),以及“由本协议所派生之法律关系”(“any legal relationship associated with or derived from”)。C公司的反诉虽名义上不以合同违约为基础,而主张侵权性质的“违反受托义务”,但法院认定:G公司受托关系的形成直接来源于服务协议;C公司反诉所指控的行为均发生在G公司履行服务协议职责期间;受托义务与服务协议约定的职责高度重合;因此反诉属于“源自协议的法律关系”。法院指出:即使争议不以合同违约提出,只要争议与合同所建立的法律关系具有关联,即落入仲裁条款范围。
另一方面,法院在本案中以“法律关系派生(legal relationship derived from the agreement)”为核心解释依据,将受托关系纳入仲裁范围。这对跨境当事人具有直接启示,即仲裁条款应使用“因本协议产生或与之有关”类型的表述;尤其需加入“与本协议所派生之任何法律关系有关”等扩展型语句;以避免争议被拆分为合同与侵权两部分,由不同机构处理。